Фрэнк Ричард Стоктон


Фрэнк Ричард Стоктон

Отрывок из произведения:
Великий военный синдикат / The Great Military Syndicate B2

As in the first instance she dipped and rolled , but the ribs of her uninjured armour had scarcely sprung back into their places , before her nippers turned , and the rudder of the Adamant was broken in two , and the upper portion dragged from its fastenings then a quick backward jerk snapped its chains , and it was dropped into the sea . A signal was now sent from Crab J to Repeller No . 7 , to the effect that the Adamant had been rendered incapable of steaming or sailing , and that she lay subject to order . Subject to order or not , the Adamant did not lie passive . Every gun on board which could be sufficiently depressed , was made ready to fire upon the crabs should they attempt to get away . Four large boats , furnished with machine guns , grapnels , and with various appliances which might be brought into use on a steel - plated roof , were lowered from their davits , and immediately began firing upon the exposed portions of the crabs . Their machine guns were loaded with small shells , and if these penetrated under the horizontal plates of a crab , and through the heavy glass which was supposed to be in these interstices , the crew of the submerged craft would be soon destroyed . The quick eye of the captain of the Adamant had observed through his glass , while the crabs were still at a considerable distance , their protruding air - pipes , and he had instructed the officers in charge of the boats to make an especial attack upon these . If the air - pipes of a crab could be rendered useless , the crew must inevitably be smothered .

Как и в первый раз, она нырнула и покатилась, но едва ребра ее неповрежденной брони вернулись на свои места, как ее кусачки повернулись, и руль «Адаманта» сломался надвое, а верхняя часть выдернулась из креплений. Быстрый рывок назад разорвал его цепи, и он упал в море. Теперь с «Краба J» на «Репеллер № 7» был отправлен сигнал о том, что «Адамант» стал неспособным двигаться или плавать и что на нем установлен порядок. В зависимости от порядка или нет, Адамант не лежал пассивно. Все орудия на борту, которые можно было достаточно нажать, были готовы стрелять по крабам, если они попытаются уйти. Четыре большие лодки, оснащенные пулеметами, крюками и различными приспособлениями, которые можно было использовать на стальной крыше, были спущены со своих шлюпбалок и немедленно начали обстреливать открытые части крабов. Их пулеметы были заряжены мелкими снарядами, и если бы они пробились под горизонтальные плиты краба и через тяжелое стекло, которое должно было находиться в этих промежутках, экипаж затопленного корабля вскоре был бы уничтожен. Зоркий глаз капитана «Адаманта» заметил в подзорную трубу, пока крабы были еще на значительном расстоянии, их торчащие воздуховоды и приказал офицерам, командовавшим шлюпками, нанести на них особую атаку. Если воздушные трубы краба станут бесполезными, экипаж неизбежно задохнется.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому