Фрэнк Ричард Стоктон

Отрывок из произведения:
Великий военный синдикат / The Great Military Syndicate B2

The English vessels had taken a high northern course , hoping they might enter the Gulf of St . Lawrence without subjecting themselves to injury from the enemy ’ s crabs , it not being considered probable that there were enough of these vessels to patrol the entire coast . But although the crabs were few in number , the Syndicate was able to place them where they would be of most use ; and when the English vessels arrived off the northern entrance to the gulf , they found their enemies there . However strong might be the incredulity of the enemy regarding the powers of a repeller to bombard a city , the Syndicate felt sure there would be no present invasion of the United States from Canada ; but it wished to convince the British Government that troops and munitions of war could not be safely transported across the Atlantic . On the other hand , the Syndicate very much objected to undertaking the imprisonment and sustenance of a large body of soldiers . Orders were therefore given to the officer in charge of the repeller not to molest the two transports , but to remove the rudders and extract the screws of the two war - vessels , leaving them to be towed into port by the troop - ships . This duty was performed by the crabs , while the British vessels , both rams , were preparing to make a united and vigorous onset on the repeller , and the two men - of - war were left hopelessly tossing on the waves . One of the transports , a very fast steamer , had already entered the straits , and could not be signalled ; but the other one returned and took both the war - ships in tow , proceeding very slowly until , after entering the gulf , she was relieved by tugboats .

Английские корабли взяли высокий курс на север, надеясь, что смогут войти в залив Св. Лаврентия, не подвергнувшись повреждениям от вражеских крабов, поскольку считалось маловероятным, что этих судов будет достаточно для патрулирования всего побережья. Но хотя крабов было немного, Синдикату удалось разместить их там, где от них было бы больше всего пользы; и когда английские корабли подошли к северному входу в залив, они обнаружили там своих врагов. Каким бы сильным ни было недоверие врага к способности репеллента бомбардировать город, Синдикат был уверен, что в настоящее время вторжения в Соединенные Штаты из Канады не будет; но оно хотело убедить британское правительство в том, что войска и военное снаряжение невозможно безопасно переправить через Атлантику. С другой стороны, Синдикат категорически возражал против заключения в тюрьму и содержания большого количества солдат. Поэтому офицеру, отвечавшему за отталкиватель, был отдан приказ не беспокоить два транспорта, а снять рули и извлечь винты с двух военных кораблей, оставив их для буксировки в порт военными кораблями. Эту обязанность выполняли крабы, в то время как британские суда, оба тарана, готовились к объединенному и энергичному нападению на репеллер, а два военных корабля безнадежно метались по волнам. Один из транспортов, очень быстрый пароход, уже вошел в пролив, и ему не удалось подать сигнал; но другой вернулся и взял на буксир оба военных корабля, двигаясь очень медленно, пока, войдя в залив, его не сменили буксиры.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому