Фрэнк Ричард Стоктон


Фрэнк Ричард Стоктон

Отрывок из произведения:
Великий военный синдикат / The Great Military Syndicate B2

This was not a difficult duty , for since the news of the extraordinary performances of the crabs had been spread abroad , no merchant vessel , large or small , cared to approach that port ; and strict orders had been issued by the British Admiralty that no vessel of the navy should , until further instructed , engage in combat with the peculiar craft of the Syndicate . Until a plan of action had been determined upon , it was very desirable that English cruisers should not be exposed to useless injury and danger . This being the state of affairs , a message was sent from the office of the Syndicate across the border to the Dominion Government , which stated that the seaport city which had been attacked by the forces of the Syndicate now lay under the guns of its vessels , and in case of any overt act of war by Great Britain or Canada alone , such as the entrance of an armed force from British territory into the United States , or a capture of or attack upon an American vessel , naval or commercial , by a British man - of - war , or an attack upon an American port by British vessels , the city would be bombarded and destroyed . This message , which was , of course , instantly transmitted to London , placed the British Government in the apparent position of being held by the throat by the American War Syndicate . But if the British Government , or the people of England or Canada , recognized this position at all , it was merely as a temporary condition .

Это была несложная обязанность, поскольку, поскольку новости о необычайных поведении крабов распространились за границу, ни одно торговое судно, большое или маленькое, не хотело приближаться к этому порту; Британское Адмиралтейство издало строгие приказы, согласно которым ни одно судно военно-морского флота не должно, пока не будут получены дальнейшие инструкции, вступать в бой со своеобразными кораблями Синдиката. Пока не был определен план действий, было очень желательно, чтобы английские крейсеры не подвергались бесполезным повреждениям и опасности. При таком положении дел из офиса Синдиката через границу правительству Доминиона было отправлено сообщение, в котором говорилось, что морской портовый город, подвергшийся нападению сил Синдиката, теперь находится под прицелом его кораблей. и в случае любого открытого акта войны со стороны только Великобритании или Канады, такого как ввод вооруженных сил с британской территории в Соединенные Штаты или захват или нападение на американское судно, военно-морское или торговое, британским военного корабля или нападение британских кораблей на американский порт, город будет подвергнут бомбардировке и разрушению. Это сообщение, которое, конечно же, было немедленно передано в Лондон, поставило британское правительство в очевидное положение, когда его держит за горло Американский военный синдикат. Но если британское правительство или народ Англии или Канады вообще признали эту позицию, то это было лишь временным условием.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому