A lighthouse , the occupants of which had been ordered to leave when the fort was evacuated , as they might be in danger in case of a bombardment , was so shaken by the explosion of this motor - bomb that it fell in ruins on the rocks upon which it had stood . The two crabs now took the steel net from its moorings and carried it up the harbour . This was rather difficult on account of the islands , rocks , and sand - bars ; but the leading crab had on board a pilot acquainted with those waters . With the net hanging between them , the two submerged vessels , one carefully following the other , reached a point about two miles below the city , where the net was anchored across the harbour . It did not reach from shore to shore , but in the course of the morning two other nets , designed for shallower waters , were brought from the repellers and anchored at each end of the main net , thus forming a line of complete protection against submarine torpedoes which might be sent down from the upper harbour . Repeller No . 1 now steamed into the harbour , accompanied by Crab A , and anchored about a quarter of a mile seaward of the net . The other repeller , with her attendant crab , cruised about the mouth of the harbour , watching a smaller entrance to the port as well as the larger one , and thus maintaining an effective blockade .
Маяк, жителям которого было приказано покинуть форт при эвакуации, поскольку они могли оказаться в опасности в случае бомбардировки, был настолько потрясен взрывом этой моторизованной бомбы, что рухнул на скалы на которое оно стояло. Два краба сняли стальную сеть с причала и понесли ее в гавань. Это было довольно трудно из-за островов, скал и песчаных отмелей; но на борту ведущего краба был лоцман, знакомый с этими водами. С сетью, висящей между ними, два затопленных судна, осторожно следуя одно за другим, достигли точки примерно в двух милях ниже города, где сеть была закреплена на якоре поперек гавани. Она не доходила от берега до берега, но в течение утра две другие сети, предназначенные для более мелкой воды, были выведены из репеллеров и закреплены на каждом конце основной сети, образуя таким образом линию полной защиты от подводных торпед. который можно было бы отправить из верхней гавани. «Отпугиватель № 1» вошел в гавань в сопровождении «Краба А» и встал на якорь примерно в четверти мили в сторону моря от сети. Другой репеллер вместе с сопровождающим его крабом курсировал вокруг устья гавани, наблюдая за меньшим входом в порт, а также за большим, и таким образом поддерживал эффективную блокаду.