But the instantaneous disappearance of a great fortification with a little more appreciable accompaniment than the sudden tap , as of a little hammer , upon thousands of window - panes , was something which their intellects could not grasp . It was not to be expected that the ordinary mind could appreciate the difference between the action of an instantaneous motor when imbedded in rocks and earth , and its effect , when opposed by nothing but stone walls , upon or near the surface of the earth . Early the next morning , the little fleet of the Syndicate prepared to carry out its further orders . The waters of the lower bay were now entirely deserted , craft of every description having taken refuge in the upper part of the harbour near and above the city . Therefore , as soon as it was light enough to make observations , Repeller No . 1 did not hesitate to discharge a motor - bomb into the harbour , a mile or more above where the first one had fallen . This was done in order to explode any torpedoes which might have been put into position since the discharge of the first bomb . There were very few people in the city and suburbs who were at that hour out of doors where they could see the great cloud of water arise toward the sky , and behold it descend like a mighty cataract upon the harbour and adjacent shores ; but the quick , sharp shock which ran under the town made people spring from their beds ; and although nothing was then to be seen , nearly everybody felt sure that the Syndicate ’ s forces had begun their day ’ s work by exploding another mine .
Но мгновенное исчезновение великого укрепления, сопровождавшееся несколько более ощутимым сопровождением, чем внезапный стук маленького молотка по тысячам оконных стекол, было чем-то, чего их разум не мог постичь. Не следовало ожидать, что обычный ум сможет оценить разницу между действием мгновенного двигателя, встроенного в камни и землю, и его эффектом, когда ему противостоят только каменные стены на поверхности земли или вблизи нее. Рано утром следующего дня небольшой флот Синдиката приготовился выполнять дальнейшие приказы. Воды нижнего залива теперь были совершенно пустынны, суда всех видов укрылись в верхней части гавани недалеко от города и над ним. Поэтому, как только стало достаточно светло для проведения наблюдений, Репеллер № 1, не колеблясь, сбросил моторную бомбу в гавань, на милю или больше выше того места, где упала первая бомба. Это было сделано для того, чтобы взорвать любые торпеды, которые могли быть установлены на позиции после сброса первой бомбы. В городе и пригородах было очень мало людей, которые в этот час находились на открытом воздухе, где они могли видеть, как огромное облако воды поднимается к небу и как оно спускается, как могучий водопад, на гавань и прилегающие берега; но быстрый и резкий толчок, пронесшийся под городом, заставил людей вскочить с постелей; и хотя тогда ничего не было видно, почти все были уверены, что силы Синдиката начали свою работу со взрыва еще одной мины.