Фрэнк Ричард Стоктон

Отрывок из произведения:
Великий военный синдикат / The Great Military Syndicate B2

It was , therefore , earnestly urged that this man be instantly removed ; and in order that this might be done , the discharge of the motor - bomb would be postponed half an hour . The officer received this message , and was disposed to look upon it as a new trick ; but as no time was to be lost , he sent a corporal ’ s guard to the fort , and there discovered an Irish sergeant by the name of Kilsey , who had sworn an oath that if every other man in the fort ran away like a lot of addle - pated sheep , he would not run with them ; he would stand to his post to the last , and when the couple of ships outside had got through bombarding the stout walls of the fort , the world would see that there was at least one British soldier who was not afraid of a bomb , be it little or big . Therefore he had managed to elude observation , and to remain behind . The sergeant was so hot - headed in his determination to stand by the fort , that it required violence to remove him ; and it was not until twenty minutes past four that the Syndicate observers perceived that he had been taken to the hill behind which the garrison was encamped . As it had been decided that Repeller No . 2 should discharge the next instantaneous motor - bomb , there was an anxious desire on the part of the operators on that vessel that in this , their first experience , they might do their duty as well as their comrades on board the other repeller had done theirs . The most accurate observations , the most careful calculations , were made and re - made , the point to be aimed at being about the centre of the fort .

Поэтому было настоятельно предложено немедленно удалить этого человека; и для того, чтобы это можно было сделать, сброс моторной бомбы будет отложен на полчаса. Офицер получил это сообщение и был расположен рассматривать его как новую уловку; но так как времени терять было нельзя, он послал в форт охрану капрала и обнаружил там ирландского сержанта по имени Килси, который поклялся, что, если все остальные люди в форте сбегут, как толпа дураков, -пачканные овцы, он не стал бы с ними бегать; он будет стоять на своем посту до последнего, и когда пара кораблей снаружи преодолеет бомбардировку крепких стен форта, мир увидит, что есть по крайней мере один британский солдат, который не боится бомбы, будь то маленький или большой. Поэтому ему удалось ускользнуть от наблюдения и остаться позади. Сержант был настолько вспыльчив в своем решении стоять у форта, что потребовалось насилие, чтобы его убрать; и только в двадцать минут пятого наблюдатели Синдиката заметили, что его отвезли на холм, за которым расположился лагерь гарнизона. Поскольку было решено, что Репеллер № 2 должен сбросить следующую моторную бомбу мгновенного действия, у операторов этого судна было тревожное желание, чтобы в этом, их первом опыте, они могли выполнить свой долг так же хорошо, как и свои товарищи на борту другого отпугивателя сделали свое. Были сделаны и переделаны самые точные наблюдения, самые тщательные расчеты, причем точка должна была находиться примерно в центре форта.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому