Фрэнк Норрис


Фрэнк Норрис

Отрывок из произведения:
Спрут: Калифорнийская история / Octopus: A California Story B2

Then began that terrible dance of death ; the man dodging , doubling , squirming , hunted from one corner to another , the wheat slowly , inexorably flowing , rising , spreading to every angle , to every nook and cranny . It reached his middle . Furious and with bleeding hands and broken nails , he dug his way out to fall backward , all but exhausted , gasping for breath in the dust - thickened air . Roused again by the slow advance of the tide , he leaped up and stumbled away , blinded with the agony in his eyes , only to crash against the metal hull of the vessel . He turned about , the blood streaming from his face , and paused to collect his senses , and with a rush , another wave swirled about his ankles and knees . Exhaustion grew upon him . To stand still meant to sink ; to lie or sit meant to be buried the quicker ; and all this in the dark , all this in an air that could scarcely be breathed , all this while he fought an enemy that could not be gripped , toiling in a sea that could not be stayed .

Затем начался этот ужасный танец смерти; человек петлял, сгибался, извивался, охотился из угла в угол, а пшеница медленно, неумолимо текла, поднималась, распространялась во все углы, во все закоулки и закоулки. Оно достигло его середины. В ярости, с кровоточащими руками и сломанными ногтями, он выкопал выход и упал навзничь, почти изнуренный, задыхаясь в сгущенном пылью воздухе. Снова разбуженный медленным наступлением прилива, он вскочил и побрел прочь, ослепленный агонией в глазах, только для того, чтобы врезаться в металлический корпус судна. Он обернулся, кровь текла из его лица, и остановился, чтобы собраться с мыслями, и с натиском другая волна закружилась вокруг его лодыжек и коленей. Усталость нарастала. Стоять на месте означало тонуть; лежать или сидеть значило скорее быть похороненным; и все это в темноте, все это в воздухе, которым едва можно было дышать, и все это время он сражался с врагом, которого невозможно было схватить, трудясь в море, которое невозможно было остановить.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому