And at this point , the labour of the rancher ended . Here , at the lip of the chute , he parted company with his grain , and from here the wheat streamed forth to feed the world . The yawning mouths of the sacks might well stand for the unnumbered mouths of the People , all agape for food ; and here , into these sacks , at first so lean , so flaccid , attenuated like starved stomachs , rushed the living stream of food , insistent , interminable , filling the empty , fattening the shrivelled , making it sleek and heavy and solid .
И на этом труд владельца ранчо закончился. Здесь, на краю желоба, он расстался со своим зерном, и отсюда потекла пшеница, чтобы накормить мир. Разинутые рты мешков вполне могли бы означать бесчисленные рты Народа, жаждущего еды; и сюда, в эти мешки, поначалу такие тощие, такие вялые, истощенные, как голодные желудки, устремлялся живой поток пищи, настойчивый, бесконечный, заполняющий пустое, утолщающий сморщенное, делающий его гладким, тяжелым и твердым.