“ Their daughter Honora is going to Europe next week ; her mother is to take her , and Mrs . Gerard is to have just a few people to dinner — very informal , you know — ourselves , you and , oh , I don ’ t know , two or three others . Have you ever seen Honora ? The prettiest little thing , and will she be rich ? Millions , I would not dare say how many . Tiens . Nous voici . ”
«Их дочь Онора собирается в Европу на следующей неделе; ее мать заберет ее, а миссис Джерард пригласит на ужин всего несколько человек – очень неформально, вы знаете – нас, вас и, ох, я не знаю, еще двух или трех человек. Вы когда-нибудь видели Онору? Милейшая штучка, а будет ли она богата? Миллионы, я бы не осмелился сказать, сколько. Тяньши. Мы, голос».