Two or three hours later , the sexton woke her . The church was being closed ; she must leave . Once more , chilled with the sharp night air , numb with long sitting in the same attitude , still oppressed with drowsiness , confused , frightened , Minna found herself on the pavement . She began to be hungry , and , at length , yielding to the demand that every moment grew more imperious , bought and eagerly devoured a five - cent bag of fruit . Then , once more she took up the round of walking .
Часа через два-три ее разбудил пономарь. Церковь закрывалась; она должна уйти. И снова, продрогшая от резкого ночного воздуха, онемевшая от долгого сидения в одной и той же позе, все еще подавленная сонливостью, растерянная, испуганная, Минна очутилась на тротуаре. Она начала проголодаться и, наконец, поддавшись требованию, становившемуся с каждой минутой все более властным, купила и жадно сожрала пятицентовый мешок фруктов. Затем она снова приступила к прогулке.