It was nearly twilight . Minna , for the sake of avoiding observation — for it seemed to her that now a thousand prying glances followed her — assumed a matter - of - fact demeanour , and began to walk briskly toward the business quarter of the town .
Были почти сумерки. Минна, чтобы избежать наблюдения (ей казалось, что теперь за ней следят тысячи любопытных взглядов), приняла непринужденный вид и быстрым шагом пошла в сторону делового квартала города.