Was the Railroad to triumph then in the end ? After all those months of preparation , after all those grandiloquent resolutions , after all the arrogant presumption of the League ! The League ! what a farce ; what had it amounted to when the crisis came ? Was the Trust to crush them all so easily ? Was S . Behrman to swallow Los Muertos ? S . Behrman ! Presley saw him plainly , huge , rotund , white ; saw his jowl tremulous and obese , the roll of fat over his collar sprinkled with sparse hairs , the great stomach with its brown linen vest and heavy watch chain of hollow links , clinking against the buttons of imitation pearl . And this man was to crush Magnus Derrick — had already stamped the life from such men as Harran and Annixter . This man , in the name of the Trust , was to grab Los Muertos as he had grabbed Quien Sabe , and after Los Muertos , Broderson ’ s ranch , then Osterman ’ s , then others , and still others , the whole valley , the whole State .
Неужели железная дорога в конце концов одержала победу? После всех этих месяцев подготовки, после всех этих высокопарных резолюций, после всей высокомерной самонадеянности Лиги! Лига! что за фарс; во что это превратилось, когда наступил кризис? Неужели Трест так легко раздавил их всех? Должен ли С. Берман поглотить Los Muertos? С. Берман! Пресли ясно видел его: огромного, круглого, белого; видел его дрожащую и толстую челюсть, жирный комок над воротником, усеянный редкими волосами, огромный живот в коричневом льняном жилете и тяжелую часовую цепочку с полыми звеньями, звенящую по пуговицам из искусственного жемчуга. И этот человек должен был сокрушить Магнуса Деррика — он уже лишил жизни таких людей, как Харран и Анникстер. Этот человек от имени Треста должен был захватить Los Muertos, как он захватил Quien Sabe, а после Los Muertos — ранчо Бродерсона, затем Остермана, затем других и еще третьих — всю долину, весь штат.