She had handed Presley the platter , and was now sitting with her back against the tree , between two boles of the roots . The position was a little elevated and the supporting roots on either side of her were like the arms of a great chair — a chair of state . She sat thus , as on a throne , raised above the rest , the radiance of the unseen crown of motherhood glowing from her forehead , the beauty of the perfect woman surrounding her like a glory .
Она протянула Пресли блюдо и теперь сидела, прислонившись спиной к дереву, между двумя стволами корней. Положение было немного приподнятым, а опорные корни по обе стороны от нее напоминали подлокотники огромного кресла – государственного кресла. Она сидела так, как на троне, возвысившись над остальными, сияние невидимого венца материнства сияло со лба ее, красота совершенной женщины окружала ее, как слава.