Фрэнк Норрис


Фрэнк Норрис

Отрывок из произведения:
Спрут: Калифорнийская история / Octopus: A California Story B2

As Presley and Harran trotted on along the county road they continually passed or overtook other horsemen , or buggies , carry - alls , buck - boards or even farm wagons , going in the same direction . These were full of the farming people from all the country round about Bonneville , on their way to the rabbit drive — the same people seen at the barn - dance — in their Sunday finest , the girls in muslin frocks and garden hats , the men with linen dusters over their black clothes ; the older women in prints and dotted calicoes . Many of these latter had already taken off their bonnets — the day was very hot — and pinning them in newspapers , stowed them under the seats . They tucked their handkerchiefs into the collars of their dresses , or knotted them about their fat necks , to keep out the dust . From the axle trees of the vehicles swung carefully covered buckets of galvanised iron , in which the lunch was packed . The younger children , the boys with great frilled collars , the girls with ill - fitting shoes cramping their feet , leaned from the sides of buggy and carry - all , eating bananas and “ macaroons , ” staring about with ox - like stolidity . Tied to the axles , the dogs followed the horses ’ hoofs with lolling tongues coated with dust .

Пока Пресли и Харран ехали по проселочной дороге, они то и дело обгоняли или обгоняли других всадников, повозок, колясок, колясок и даже фермерских повозок, двигавшихся в том же направлении. Там было полно фермеров со всей округи Бонневиля, направлявшихся на кроличью аллею — тех же самых людей, которых видели на амбарных танцах, — в своих лучших воскресных нарядах, девушки в муслиновых платьях и садовых шляпах, мужчины в льняные тряпки поверх черной одежды; пожилые женщины в ситцах и ситцах в крапинку. Многие из этих последних уже сняли чепчики — день был очень жаркий — и, закрепив их газетами, спрятали под сиденьями. Они засовывали носовые платки за воротники платьев или завязывали их на толстых шеях, чтобы защититься от пыли. На осях машин качались тщательно закрытые ведра из оцинкованного железа, в которых был упакован обед. Младшие дети, мальчики в огромных воротничках с рюшами, девочки в плохо сидящих туфлях, от которых сводит ноги, склонялись над боками колясок и переносных сумок, ели бананы и «макаруны», озираясь по сторонам с бычьей флегматичностью. Привязанные к осям собаки следовали за копытами лошадей, высунув покрытые пылью языки.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому