S . Behrman , with an unexpected agility , leaped from the saddle , and , keeping his horse between him and Dyke , ran , dodging and ducking , from tree to tree . His first shot a failure , Dyke fired again and again at his enemy , emptying his revolver , reckless of consequences . His every shot went wild , and before he could draw his knife , the whole posse was upon him .
С. Берман с неожиданной прытью вскочил из седла и, удерживая лошадь между собой и Дайком, побежал, уклоняясь и пригибаясь, от дерева к дереву. Его первый выстрел оказался неудачным, Дайк снова и снова стрелял в своего врага, опустошая свой револьвер, не обращая внимания на последствия. Каждый его выстрел был беспорядочным, и прежде чем он успел вытащить нож, весь отряд набросился на него.