Фрэнк Норрис


Фрэнк Норрис

Отрывок из произведения:
Спрут: Калифорнийская история / Octopus: A California Story B2

He found himself settling to the old position on the cab seat , leaning on his elbow from the window , one hand on the controller . All at once , the instinct of the pursuit that of late had become so strong within him , prompted him to shoot a glance behind . He saw the other engine on the down line , plunging after him , rocking from side to side with the fury of its gallop . Not yet had he shaken the trackers from his heels ; not yet was he out of the reach of danger . He set his teeth and , throwing open the fire - door , stoked vigorously for a few moments . The indicator of the steam gauge rose ; his speed increased ; a glance at the telegraph poles told him he was doing his fifty miles an hour . The freight engine behind him was never built for that pace . Barring the terrible risk of accident , his chances were good .

Он обнаружил, что занимает прежнее положение на сиденье кабины, опираясь на локоть из окна, положив одну руку на контроллер. Внезапно инстинкт преследования, столь сильный в нем в последнее время, побудил его бросить взгляд назад. Он увидел другой паровоз, следовавший за ним, раскачиваясь из стороны в сторону в яростном галопе. Он еще не стряхнул следопытов со своих пяток; еще не был он вне досягаемости опасности. Он стиснул зубы и, распахнув каминную дверь, несколько мгновений энергично топил огонь. Индикатор датчика пара поднялся; его скорость увеличилась; взгляд на телеграфные столбы сказал ему, что он едет со своей скоростью пятьдесят миль в час. Грузовой паровоз, стоящий за ним, никогда не был рассчитан на такую ​​скорость. Если не считать ужасного риска несчастного случая, его шансы были хорошими.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому