Horse hoofs clattered over the roads at night ; bells were rung , the “ Mercury ” issued extra after extra ; the bloodhounds bayed , gun butts clashed on the asphalt pavements of Bonneville ; accidental discharges of revolvers brought the whole town into the street ; farm hands called to each other across the fences of ranch - divisions — in a word , the country - side was in an uproar .
Копыта лошадей стучали по ночам по дорогам; звонили в колокола, «Меркурий» выпускал экстра за экстра; лаяли ищейки, стучали приклады по асфальтовым тротуарам Бонневиля; случайные выстрелы из револьверов вывели на улицу весь город; Работники ферм перекликались между собой через заборы ранчо — словом, в деревне царил шум.