Фрэнк Норрис


Фрэнк Норрис

Отрывок из произведения:
Спрут: Калифорнийская история / Octopus: A California Story B2

Before the train had come to a standstill under the arched roof of the Bonneville depot , it was all but taken by assault . Annixter , with Hilma on his arm , had almost to fight his way out of the car . The depot was black with people . S . Behrman was there , Delaney , Cyrus Ruggles , the town marshal , the mayor . Genslinger , his hat on the back of his head , ranged the train from cab to rear - lights , note - book in hand , interviewing , questioning , collecting facts for his extra . As Annixter descended finally to the platform , the editor , alert as a black - and - tan terrier , his thin , osseous hands quivering with eagerness , his brown , dry face working with excitement , caught his elbow .

Прежде чем поезд остановился под арочной крышей депо Бонневиль, его едва не взяли штурмом. Анникстеру с Хильмой на руке пришлось почти с боем выбираться из машины. Депо было черно от людей. Там были С. Берман, Делани, Сайрус Рагглз, городской маршал и мэр. Генслингер, сдвинув шляпу на затылок, вел поезд от кабины к задним фонарям с блокнотом в руке, беря интервью, задавая вопросы, собирая факты для массовки. Когда Анникстер наконец спустился на платформу, редактор, настороженный, как черно-подпалый терьер, с тонкими, костлявыми руками, дрожащими от нетерпения, с коричневым, сухим лицом, работающим от волнения, схватил его за локоть.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому