The Pintsch lights overhead vibrated with blinding rapidity in the long , sliding jar that ran through the train from end to end , and the momentum of its speed suddenly decreasing , all but pitched the conductor from his seat . A hideous ear - splitting rasp made itself heard from the clamped - down Westinghouse gear underneath , and Annixter knew that the wheels had ceased to revolve and that the train was sliding forward upon the motionless flanges .
Огни «Пинча» над головой вибрировали с ослепляющей быстротой в длинной скользящей банке, проходящей через поезд из конца в конец, и инерция его скорости внезапно уменьшилась, едва не сбив кондуктора с сиденья. Из прижатой внизу шестерни Вестингауза послышался отвратительный оглушительный скрежет, и Анникстер понял, что колеса перестали вращаться и что поезд скользит вперед по неподвижным полкам.