Фрэнк Норрис


Фрэнк Норрис

Отрывок из произведения:
Спрут: Калифорнийская история / Octopus: A California Story B2

It came first to about the middle of the Seed ranch itself , some half a mile away , where the violets grew ; shrinking , timid flowers , hiding close to the ground . Then it passed forward beyond the violets , and drew nearer and stood amid the mignonette , hardier blooms that dared look heavenward from out the leaves . A few nights later it left the mignonette behind , and advanced into the beds of white iris that pushed more boldly forth from the earth , their waxen petals claiming the attention . It advanced then a long step into the proud , challenging beauty of the carnations and roses ; and at last , after many nights , Vanamee felt that it paused , as if trembling at its hardihood , full in the superb glory of the royal lilies themselves , that grew on the extreme border of the Seed ranch nearest to him . After this , there was a certain long wait . Then , upon a dark midnight , it advanced again . Vanamee could scarcely repress a cry . Now , the illusion emerged from the flowers . It stood , not distant , but unseen , almost at the base of the hill upon whose crest he waited , in a depression of the ground where the shadows lay thickest . It was nearly within earshot .

Сначала он достиг середины ранчо Сида, примерно в полумиле отсюда, где росли фиалки; сжимающиеся, робкие цветы, прячущиеся близко к земле. Затем он прошел мимо фиалок, приблизился и остановился среди резеды, более выносливых цветов, осмелившихся смотреть в небо из-за листьев. Несколько ночей спустя он оставил резеду позади и двинулся к клумбам белых ирисов, которые смелее выступали из земли, их восковые лепестки привлекали внимание. Затем он сделал большой шаг к гордой, вызывающей красоте гвоздик и роз; и наконец, после многих ночей, Ванами почувствовал, что оно остановилось, словно дрожа от своей выносливости, полное великолепного великолепия самих королевских лилий, которые росли на дальней границе ближайшего к нему ранчо Сида. После этого пришлось некоторое время ждать. Затем, в темную полночь, он снова двинулся вперед. Ванами едва смогла сдержать крик. Теперь иллюзия возникла из цветов. Оно стояло не вдали, но невидимо, почти у подножия холма, на гребне которого он ждал, в углублении земли, где тени лежали гуще всего. Это было почти в пределах слышимости.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому