By degrees , the night became impregnated with the perfume of the flowers . Illusive at first , evanescent as filaments of gossamer ; then as the buds opened , emphasising itself , breathing deeper , stronger . An exquisite mingling of many odours passed continually over the Mission , from the garden of the Seed ranch , meeting and blending with the aroma of its magnolia buds and punka blossoms .
Постепенно ночь пропиталась ароматом цветов. Поначалу призрачный, мимолетный, как тонкие нити; затем, когда бутоны раскрылись, подчеркнув себя, дыхание стало глубже, сильнее. Из сада ранчо Сида над миссией постоянно распространялась изысканная смесь множества запахов, встречаясь и смешиваясь с ароматом бутонов магнолии и цветов панка.