The buckskin ’ s hoofs clattered upon the gravelly flats of Broderson ’ s Creek underneath the Long Trestle . Annixter ’ s mind went back to the scene of the previous evening , when he had come upon her at this place . He set his teeth with anger and disappointment .
Копыта оленьей шкуры стучали по гравийным равнинам Бродерсон-Крик под Длинной Эстакадой. Мысли Анникстера вернулись к сцене предыдущего вечера, когда он встретил ее в этом месте. Он стиснул зубы от гнева и разочарования.