Фрэнк Норрис


Фрэнк Норрис

Отрывок из произведения:
Спрут: Калифорнийская история / Octopus: A California Story B2

She arrived out of breath from the kitchen , the potato masher in her hand . “ Such children , ” she murmured , shaking her head at them , amused for all that , tucking the potato masher under her arm and clapping her hands . In the end , it was part of the game that Sidney should tumble down upon Dyke , whereat he invariably vented a great bellow as if in pain , declaring that his ribs were broken . Gasping , his eyes shut , he pretended to be in the extreme of dissolution — perhaps he was dying . Sidney , always a little uncertain , amused but distressed , shook him nervously , tugging at his beard , pushing open his eyelid with one finger , imploring him not to frighten her , to wake up and be good .

Она вышла из кухни, запыхавшаяся, с толкушкой для картофеля в руке. «Такие дети», — пробормотала она, покачивая головой, забавляясь всем этим, сунув толкушку для картофеля под мышку и хлопая в ладоши. В конце концов, частью игры было то, что Сидни должен был рухнуть на Дайка, при этом он неизменно издавал громкий рев, словно от боли, заявляя, что у него сломаны ребра. Задыхаясь, закрыв глаза, он притворялся, что находится в крайнем растворении — возможно, он умирает. Сидни, всегда немного неуверенная, веселая, но огорченная, нервно трясла его, дергая за бороду, приоткрывая веко пальцем, умоляя не пугать ее, проснуться и вести себя хорошо.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому