Фрэнк Норрис


Фрэнк Норрис

Отрывок из произведения:
Спрут: Калифорнийская история / Octopus: A California Story B2

It was a commissioner ’ s official railway map of the State of California , completed to March 30th of that year . Upon it the different railways of the State were accurately plotted in various colours , blue , green , yellow . However , the blue , the yellow , and the green were but brief traceries , very short , isolated , unimportant . At a little distance these could hardly be seen . The whole map was gridironed by a vast , complicated network of red lines marked P . and S . W . R . R . These centralised at San Francisco and thence ramified and spread north , east , and south , to every quarter of the State . From Coles , in the topmost corner of the map , to Yuma in the lowest , from Reno on one side to San Francisco on the other , ran the plexus of red , a veritable system of blood circulation , complicated , dividing , and reuniting , branching , splitting , extending , throwing out feelers , off - shoots , tap roots , feeders — diminutive little blood suckers that shot out from the main jugular and went twisting up into some remote county , laying hold upon some forgotten village or town , involving it in one of a myriad branching coils , one of a hundred tentacles , drawing it , as it were , toward that centre from which all this system sprang .

Это была официальная карта железных дорог штата Калифорния, составленная комиссаром к 30 марта того же года. На нем разными цветами: синим, зеленым и желтым были точно нанесены различные железные дороги штата. Однако синий, желтый и зеленый были лишь краткими узорами, очень короткими, изолированными и не имеющими значения. На небольшом расстоянии их едва можно было увидеть. Вся карта была прочерчена обширной и сложной сетью красных линий, отмеченных P. и SWRR. Они сосредоточились в Сан-Франциско, а затем разветвились и распространились на север, восток и юг, охватывая каждый квартал штата. От Коулса в самом верхнем углу карты до Юмы в самом нижнем, от Рино с одной стороны до Сан-Франциско с другой, тянулось красное сплетение, настоящая система кровообращения, сложная, разделяющая и воссоединяющаяся, разветвляющаяся. , расщепляясь, вытягиваясь, выбрасывая усики, ответвления, стержневые корни, питатели - крошечные маленькие кровососы, которые вырывались из главной яремной вены и уходили, извиваясь, в какую-то отдаленную местность, захватывая какую-то забытую деревню или город, вовлекая ее в один из бесчисленных ветвящихся витков, один из сотен щупалец, тянущих его как бы к тому центру, из которого возникла вся эта система.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому