Old Broderson , in the midst of a double shuffle , had clapped his hand to his side with a gasp , which he followed by a whoop of anguish . He had got a stitch or had started a twinge somewhere . With a gesture of resignation , he drew himself laboriously out of the dance , limping abominably , one leg dragging . He was heard asking for his wife . Old Mrs . Broderson took him in charge . She jawed him for making an exhibition of himself , scolding as though he were a ten - year - old .
Старый Бродерсон, посреди двойной перетасовки, хлопнул рукой по боку, задыхаясь, за которым последовал вопль боли. У него наложил шов или где-то начались боли. Смирившись, он с трудом вышел из танца, отвратительно хромая и волоча одну ногу. Было слышно, как он просил жену. Старая миссис Бродерсон взяла его на себя. Она отругала его за то, что он выставляет себя напоказ, ругая его так, словно он был десятилетним ребенком.