Фрэнк Норрис


Фрэнк Норрис

Отрывок из произведения:
Спрут: Калифорнийская история / Octopus: A California Story B2

The sense of personal honour became refined to a delicate , fine point . Upon the slightest pretext there was a haughty drawing up of the figure , a twisting of the lips into a smile of scorn . Caraher spoke of shooting S . Behrman on sight before the end of the week . Twice it became necessary to separate Hooven and Cutter , renewing their quarrel as to the ownership of the steer . All at once Minna Hooven ’ s “ partner ” fell upon the gayly apparelled clerk from Bonneville , pummelling him with his fists , hustling him out of the hall , vociferating that Miss Hooven had been grossly insulted . It took three men to extricate the clerk from his clutches , dazed , gasping , his collar unfastened and sticking up into his face , his eyes staring wildly into the faces of the crowd .

Чувство личной чести утончилось до тонкой, тонкой точки. Под малейшим предлогом происходило надменное вытягивание фигуры, искривление губ в презрительной улыбке. Карахер рассказал о том, что до конца недели застрелит С. Бермана. Дважды приходилось разлучать Хувена и Каттера, возобновляя их ссору по поводу принадлежности быка. Внезапно «партнер» Минны Хувен набросился на пестро одетого клерка из Бонневиля, начал избивать его кулаками, выталкивать из зала и кричать, что мисс Хувен была грубо оскорблена. Потребовалось три человека, чтобы вырвать клерка из его лап, ошеломленного, задыхающегося, с расстегнутым воротником и торчащим к лицу, с диким взглядом в лица толпы.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому