Фрэнк Норрис


Фрэнк Норрис

Отрывок из произведения:
Спрут: Калифорнийская история / Octopus: A California Story B2

Twenty men promptly sprang to the buckskin ’ s head , but she broke away , and wild with terror , bewildered , blind , insensate , charged into the corner of the barn by the musicians ’ stand . She brought up against the wall with cruel force and with impact of a sack of stones ; her head was cut . She turned and charged again , bull - like , the blood streaming from her forehead . The crowd , shrieking , melted before her rush . An old man was thrown down and trampled . The buckskin trod upon the dragging bridle , somersaulted into a confusion of chairs in one corner , and came down with a terrific clatter in a wild disorder of kicking hoofs and splintered wood . But a crowd of men fell upon her , tugging at the bit , sitting on her head , shouting , gesticulating . For five minutes she struggled and fought ; then , by degrees , she recovered herself , drawing great sobbing breaths at long intervals that all but burst the girths , rolling her eyes in bewildered , supplicating fashion , trembling in every muscle , and starting and shrinking now and then like a young girl in hysterics . At last she lay quiet . The men allowed her to struggle to her feet . The saddle was removed and she was led to one of the empty stalls , where she remained the rest of the evening , her head low , her pasterns quivering , turning her head apprehensively from time to time , showing the white of one eye and at long intervals heaving a single prolonged sigh .

Двадцать человек тут же бросились к голове оленьей шкуры, но она вырвалась и, обезумевшая от ужаса, растерянная, слепая, бесчувственная, бросилась в угол сарая возле стойки музыкантов. Ее с жестокой силой и ударом мешка с камнями прижали к стене; ей отрубили голову. Она повернулась и снова бросилась в атаку, как бык, кровь текла у нее со лба. Толпа, визжа, таяла под ее натиском. Старика сбросили и растоптали. Оленья шкура наступила на тянущуюся уздечку, кувыркалась в кучку стульев в одном углу и с ужасающим грохотом рухнула на землю, среди дикого беспорядка ударов копыт и щепок дерева. Но на нее набросилась толпа мужчин, дергая удила, садясь ей на голову, крича, жестикулируя. Пять минут она боролась и боролась; затем, мало-помалу, она пришла в себя, через длинные промежутки времени глубоко всхлипывая, чуть не разрывая обхваты, растерянно, умоляюще закатывая глаза, дрожа всем мускулом и время от времени вздрагивая и съеживаясь, как молодая девушка в истерике. . Наконец она затихла. Мужчины позволили ей подняться на ноги. Седло сняли, и ее отвели к одному из пустых стойл, где она и оставалась до конца вечера, опустив голову, дрожа пястями, время от времени опасливо поворачивая голову, показывая белок одного глаза и долго интервалами издавал одиночный продолжительный вздох.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому