When Annixter returned to the harness room , he let himself into a clamour of masculine hilarity . Osterman had , indeed , made a marvellous “ fertiliser , ” whiskey for the most part , diluted with champagne and lemon juice . The first round of this drink had been welcomed with a salvo of cheers . Hooven , recovering his spirits under its violent stimulation , spoke of “ heving ut oudt mit Cudder , bei Gott , ” while Osterman , standing on a chair at the end of the room , shouted for a “ few moments quiet , gentlemen , ” so that he might tell a certain story he knew . But , abruptly , Annixter discovered that the liquors — the champagne , whiskey , brandy , and the like — were running low . This would never do . He felt that he would stand disgraced if it could be said afterward that he had not provided sufficient drink at his entertainment . He slipped out , unobserved , and , finding two of his ranch hands near the doorway , sent them down to the ranch house to bring up all the cases of “ stuff ” they found there .
Когда Анникстер вернулся в сбрую, он разразился мужским весельем. Остерман действительно приготовил чудесное «удобрение» — по большей части виски, разбавленное шампанским и лимонным соком. Первая порция этого напитка была встречена залпом аплодисментов. Хувен, придя в себя под сильным возбуждением, говорил о том, что «он должен уйти от Каддера, бей Готт», в то время как Остерман, стоя на стуле в конце комнаты, кричал «несколько минут тишины, джентльмены», так что он мог бы рассказать определенную историю, которую знал. Но внезапно Анникстер обнаружил, что спиртные напитки — шампанское, виски, бренди и тому подобное — заканчиваются. Этого никогда не произойдет. Он чувствовал, что будет опозорен, если потом можно будет сказать, что он недостаточно выпил во время своего развлечения. Он выскользнул незамеченным и, обнаружив двух своих рабочих на ранчо возле дверного проема, отправил их в дом на ранчо, чтобы они подняли все ящики с «вещами», которые они там нашли.