Hooven , after drinking his third glass , however , was afflicted with a great sadness ; his breast heaved with immense sighs . He asserted that he was “ obbressed ; ” Cutter had taken his steer . He retired to a corner and seated himself in a heap on his chair , his heels on the rungs , wiping the tears from his eyes , refusing to be comforted . Old Broderson startled Annixter , who sat next to him , out of all measure by suddenly winking at him with infinite craftiness .
Однако Хувен, выпив свой третий стакан, почувствовал сильную печаль; грудь его вздымалась от огромных вздохов. Он утверждал, что был «одержим»; Каттер взял на себя управление. Он удалился в угол и свалился на стуле, положив пятки на перекладины, вытирая слезы с глаз и отказываясь от утешения. Старый Бродерсон неожиданно напугал сидевшего рядом с ним Анникстера, внезапно подмигнув ему с бесконечным лукавством.