But there ’ s a few people that are more to me than most others — that chap Presley , for instance — and those people I DO want to have like me . What they think counts . Pshaw ! I know I ’ ve got enemies ; piles of them . I could name you half a dozen men right now that are naturally itching to take a shot at me . How about this ranch ? Don ’ t I know , can ’ t I hear the men growling oaths under their breath after I ’ ve gone by ? And in business ways , too , ” he went on , speaking half to himself , “ in Bonneville and all over the county there ’ s not a man of them wouldn ’ t howl for joy if they got a chance to down Buck Annixter . Think I care ? Why , I LIKE it . I run my ranch to suit myself and I play my game my own way . I ’ m a ’ driver , ’ I know it , and a ’ bully , ’ too . Oh , I know what they call me — ’ a brute beast , with a twist in my temper that would rile up a new - born lamb , ’ and I ’ m ’ crusty ’ and ’ pig - headed ’ and ’ obstinate . ’ They say all that , but they ’ ve got to say , too , that I ’ m cleverer than any man - jack in the running . There ’ s nobody can get ahead of me . ” His eyes snapped . “ Let ’ em grind their teeth . They can ’ t ’ down ’ me . When I shut my fist there ’ s not one of them can open it . No , not with a CHISEL . ” He turned to Hilma again . “ Well , when a man ’ s hated as much as that , it stands to reason , don ’ t it , Miss Hilma , that the few friends he has got he wants to keep ? I ’ m not such an entire swine to the people that know me best — that jackass , Presley , for instance . I ’ d put my hand in the fire to do him a real service .
Но есть несколько людей, которые мне нравятся больше, чем большинство других - например, этот парень Пресли - и эти люди, которых я ДЕЙСТВИТЕЛЬНО хочу, чтобы они нравились мне. То, что они думают, имеет значение. Тьфу! Я знаю, что у меня есть враги; их груды. Я мог бы прямо сейчас назвать вам полдюжины мужчин, которым, естественно, не терпится выстрелить в меня. Как насчет этого ранчо? Разве я не знаю, разве я не слышу, как мужчины рычат себе под нос, когда я прохожу мимо? И в деловых отношениях тоже, — продолжал он, говоря наполовину сам с собой, — в Бонневиле и во всем графстве нет ни одного человека, который не взвыл бы от радости, если бы им представился шанс сбить Бака Анникстера. Думаешь, меня это волнует? Почему, мне это НРАВИТСЯ. Я управляю своим ранчо так, как мне удобно, и играю по-своему. Я «водитель», я это знаю, и «хулиган» к тому же. О, я знаю, как меня называют — «грубый зверь с таким изворотливым характером, что разозлил бы новорожденного ягненка», а я «жесткий», «свиноголовый» и «упрямый». Они говорят все это, но они также должны сказать, что я умнее любого человека, находящегося в бегах. Никто не сможет меня опередить». Его глаза округлились. «Пусть они скрипят зубами. Они не могут меня «сбить с толку». Когда я сжимаю кулак, никто из них не может его открыть. Нет, не ДОЛОТОМ. Он снова повернулся к Хильме. — Что ж, когда человека так ненавидят, вполне понятно, не правда ли, мисс Хильма, что те немногие друзья, которые у него есть, он хочет сохранить? Я не такая уж свинья для людей, которые знают меня лучше всего — например, для этого придурка Пресли. Я бы сунул руку в огонь, чтобы оказать ему настоящую услугу.