Фрэнк Норрис


Фрэнк Норрис

Отрывок из произведения:
Спрут: Калифорнийская история / Octopus: A California Story B2

He hurried between the barn and the ranch house , carrying now a wickered demijohn , now a case of wine , now a basket of lemons and pineapples . Besides general supervision , he had elected to assume the responsibility of composing the punch — something stiff , by jingo , a punch that would raise you right out of your boots ; a regular hairlifter .

Он спешил между сараем и домом на ранчо, неся то плетеный полуджон, то ящик вина, то корзину лимонов и ананасов. Помимо общего надзора, он решил взять на себя ответственность за составление удара — чего-то жесткого, шутовского, удара, который выбил бы тебя из ботинок; обычный парикмахер.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому