“ Well , ” Dyke said , “ it ’ s like this , Mr . Presley . I , personally , haven ’ t got the right to kick . With you wheat - growing people I guess it ’ s different , but hops , you see , don ’ t count for much in the State . It ’ s such a little business that the road don ’ t want to bother themselves to tax it . It ’ s the wheat growers that the road cinches . The rates on hops ARE FAIR . I ’ ve got to admit that ; I was in to Bonneville a while ago to find out . It ’ s two cents a pound , and Lord love you , that ’ s reasonable enough to suit any man . No , ” he concluded , “ I ’ m on the way to make money now .
— Ну, — сказал Дайк, — дело обстоит так, мистер Пресли. Лично я не имею права пинать. Я думаю, что с вами, выращивающими пшеницу, все по-другому, но хмель, видите ли, не имеет большого значения в штате. Это такой маленький бизнес, что дороги не хотят облагать его налогом. Дорога сжимается именно среди производителей пшеницы. Цены на хмель СПРАВЕДЛИВЫЕ. Я должен это признать; Я недавно был в Бонневиле, чтобы это выяснить. Это два цента за фунт, и Господь любит вас, это достаточно разумно, чтобы удовлетворить любого мужчину. Нет, — заключил он, — сейчас я на пути к зарабатыванию денег.