His long , black hair , such as one sees in the saints and evangelists of the pre - Raphaelite artists , hung over his ears . Presley again remarked his pointed beard , black and fine , growing from the hollow cheeks . He looked at his face , a face like that of a young seer , like a half - inspired shepherd of the Hebraic legends , a dweller in the wilderness , gifted with strange powers . He was dressed as when Presley had first met him , herding his sheep , in brown canvas overalls , thrust into top boots ; grey flannel shirt , open at the throat , showing the breast ruddy with tan ; the waist encircled with a cartridge belt , empty of cartridges .
Его длинные черные волосы, какие можно увидеть у святых и евангелистов художников-прерафаэлитов, свисали ему на уши. Пресли снова заметил его острую бороду, черную и тонкую, растущую из впалых щек. Он взглянул на свое лицо, лицо молодого провидца, полувдохновенного пастуха из еврейских легенд, жителя пустыни, одаренного странными силами. Он был одет так же, как и тогда, когда Пресли впервые встретил его, когда пас овец, в коричневом холщовом комбинезоне, в высоких сапогах; серая фланелевая рубашка, расстегнутая у горла, обнажающая румяную от загара грудь; пояс был обмотан патронташем, пустым от патронов.