Фрэнк Норрис


Фрэнк Норрис

Отрывок из произведения:
Спрут: Калифорнийская история / Octopus: A California Story B2

As Annixter ’ s glance fell upon this building , he was surprised to see Dyke standing upon the curb in front of it , apparently reading from a newspaper that he held in his hand . But Annixter promptly discovered that he was not reading at all . From time to time the former engineer shot a swift glance out of the corner of his eye up and down the street . Annixter jumped at a conclusion . An idea suddenly occurred to him . Dyke was watching to see if he was observed — was waiting an opportunity when no one who knew him should be in sight . Annixter stepped back a little , getting a telegraph pole somewhat between him and the other . Very interested , he watched what was going on . Pretty soon Dyke thrust the paper into his pocket and sauntered slowly to the windows of a stationery store , next the street entrance of S . Behrman ’ s offices . For a few seconds he stood there , his back turned , seemingly absorbed in the display , but eyeing the street narrowly nevertheless ; then he turned around , gave a last look about and stepped swiftly into the doorway by the great brass sign . He disappeared . Annixter came from behind the telegraph pole with a flush of actual shame upon his face .

Когда взгляд Анникстера упал на это здание, он с удивлением увидел Дайка, стоящего на тротуаре перед ним и, по-видимому, читающего газету, которую он держал в руке. Но Анникстер быстро обнаружил, что вообще не читает. Время от времени бывший инженер бросал быстрый взгляд краем глаза вверх и вниз по улице. Анникстер поспешил с выводами. Ему вдруг пришла в голову идея. Дайк следил, наблюдают ли за ним, — ждал удобного случая, когда никого, кто его знал, не было видно. Анникстер отступил немного назад, образовав между собой и другим телеграфный столб. С большим интересом он наблюдал за происходящим. Довольно скоро Дайк сунул газету в карман и медленно подошел к витринам канцелярского магазина, расположенного рядом с уличным входом в офис С. Бермана. Несколько секунд он стоял, повернувшись спиной, по-видимому, поглощенный происходящим, но, тем не менее, пристально глядя на улицу; затем он обернулся, в последний раз огляделся и быстро шагнул в дверь возле большой медной вывески. Он исчез. Анникстер вышел из-за телеграфного столба с румянцем настоящего стыда на лице.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому