She ran on from subject to subject , positively garrulous , talking in her low - pitched voice of velvety huskiness for the mere enjoyment of putting her ideas into speech , innocently assuming that they were quite as interesting to others as to herself . She was yet a great child , ignoring the fact that she had ever grown up , taking a child ’ s interest in her immediate surroundings , direct , straightforward , plain . While speaking , she continued about her work , rinsing out the cans with a mixture of hot water and soda , scouring them bright , and piling them in the sunlight on top of the vat .
Она перебегала от темы к теме, прямо-таки словоохотливая, говоря своим низким бархатистым хриплым голосом просто ради удовольствия выражать свои мысли в речи, наивно предполагая, что они были столь же интересны другим, как и ей самой. Она была еще большим ребенком, игнорируя тот факт, что когда-либо выросла, и проявляла детский интерес к своему ближайшему окружению, прямому, прямому, ясному. Говоря это, она продолжала заниматься своей работой, ополаскивая банки смесью горячей воды и соды, тщательно их протирая и складывая на солнце сверху чана.