He was trying to steer a middle course . His position was difficult , anomalous . If freight rates were cut through the efforts of the members of the committee , he could not very well avoid taking advantage of the new schedule . He would be the gainer , though sharing neither the risk nor the expense . But , meanwhile , the days were passing ; the primary elections were drawing nearer . The committee could not afford to wait , and by way of a beginning , Osterman had gone to Los Angeles , fortified by a large sum of money — a purse to which Annixter , Broderson and himself had contributed . He had put himself in touch with Disbrow , the political man of the Denver , Pueblo and Mojave road , and had had two interviews with him . The telegram that Annixter received that morning was to say that Disbrow had been bought over , and would adopt Parrell as the D . , P . and M . candidate for Railroad Commissioner from the third district .
Он пытался придерживаться среднего курса. Его положение было трудным, аномальным. Если бы ставки фрахта были снижены усилиями членов комитета, он не мог бы не воспользоваться новым графиком. Он выиграет, хотя и не поделится ни риском, ни расходами. Но между тем дни шли; приближались первичные выборы. Комитет не мог позволить себе ждать, и для начала Остерман отправился в Лос-Анджелес, подкрепленный крупной суммой денег — кошельком, в который внесли свой вклад Анникстер, Бродерсон и он сам. Он связался с Дисброу, политическим деятелем на дороге Денвер, Пуэбло и Мохаве, и провел с ним два интервью. В телеграмме, полученной Анникстером тем утром, говорилось, что Дисброу подкуплены и что он примет Паррелла в качестве кандидата от Д., П. и М. на пост комиссара железной дороги от третьего округа.