But immediately after seven , this clock sprung its alarm with the abruptness of an explosion , and within the second , Annixter had hurled the bed - clothes from him and flung himself up to a sitting posture on the edge of the bed , panting and gasping , blinking at the light , rubbing his head , dazed and bewildered , stupefied at the hideous suddenness with which he had been wrenched from his sleep .
Но сразу после семи эти часы с внезапностью взрыва подняли тревогу, и в ту же секунду Анникстер скинул с себя постельное белье и, тяжело дыша, бросился в сидячее положение на краю кровати. моргая на свет, потирая голову, ошеломленный и растерянный, ошеломленный той отвратительной внезапностью, с которой его вырвали из сна.