Troubled , disturbed , Vanamee went away , passing out of the garden , descending the hill . He forded Broderson Creek where it intersected the road to Guadalajara , and went on across Quien Sabe , walking slowly , his head bent down , his hands clasped behind his back , thoughtful , perplexed .
Обеспокоенная, встревоженная, Ванами ушла, вышла из сада и спустилась с холма. Он перешел Бродерсон-Крик в том месте, где он пересекал дорогу, ведущую в Гвадалахару, и пошел дальше по Куин-Сабе, идя медленно, опустив голову и сцепив руки за спиной, задумчивый и озадаченный.