He looked around him from side to side , as if to get in touch with reality once more . He looked at his hands , at the rough bark of the pear tree next which he stood , at the streaked and rain - eroded walls of the Mission and garden . The exaltation of his mind calmed itself ; the unnatural strain under which he laboured slackened . He became thoroughly master of himself again , matter - of - fact , practical , keen .
Он огляделся по сторонам, словно пытаясь снова соприкоснуться с реальностью. Он посмотрел на свои руки, на грубую кору грушевого дерева, рядом с которым он стоял, на испещренные дождем стены Миссии и сада. Возбуждение его ума утихло; неестественное напряжение, под которым он работал, ослабло. Он снова стал полностью хозяином себя, деловым, практичным, увлеченным.