For a time the peculiarity of the affair was of more interest to Vanamee than even his own distress of spirit , and once or twice he repeated the attempt , almost experimentally , and invariably with the same result : so soon as he seemed to hold Angele in the grip of his mind , he was moved to turn about toward the north , and hurry toward the pear trees on the crest of the hill that over - looked the little valley .
Какое-то время Ванамие интересовала странность дела больше, чем даже его собственное душевное расстройство, и один или два раза он повторил попытку, почти экспериментально, и неизменно с одним и тем же результатом: как только он, казалось, удерживал Анжеле в Под властью своего разума он решил повернуться на север и поспешить к грушевым деревьям на вершине холма, возвышавшегося над маленькой долиной.