Фрэнк Норрис


Фрэнк Норрис

Отрывок из произведения:
Спрут: Калифорнийская история / Octopus: A California Story B2

Brusquely Vanamee turned away from the prospect . The Seed ranch was dark at this time of the year , and flowerless . Far off toward its centre , he had caught a brief glimpse of the house where Angele had lived , and a faint light burning in its window . But he turned from it sharply . The deep - seated travail of his grief abruptly reached the paroxysm . With long strides he crossed the garden and reentered the Mission church itself , plunging into the coolness of its atmosphere as into a bath . What he searched for he did not know , or , rather , did not define . He knew only that he was suffering , that a longing for Angele , for some object around which his great love could enfold itself , was tearing at his heart with iron teeth . He was ready to be deluded ; craved the hallucination ; begged pitifully for the illusion ; anything rather than the empty , tenantless night , the voiceless silence , the vast loneliness of the overspanning arc of the heavens .

Ванами резко отвернулась от этой перспективы. В это время года на ранчо Сида было темно и не было цветов. Вдалеке, ближе к его центру, он мельком увидел дом, где жил Анжеле, и слабый свет, горел в его окне. Но он резко отвернулся. Глубоко укоренившиеся муки его горя внезапно достигли пароксизма. Широкими шагами он пересек сад и снова вошел в миссионерскую церковь, погрузившись в прохладу ее атмосферы, как в ванну. Что он искал, он не знал или, вернее, не определял. Он знал только, что страдает, что тоска по Анжеле, по какому-то предмету, вокруг которого могла бы обернуться его великая любовь, разрывала его сердце железными зубами. Он был готов обмануться; жаждал галлюцинаций; жалобно умолял об иллюзии; что угодно, кроме пустой, лишенной жильцов ночи, безмолвной тишины, огромного одиночества охватывающей небесную дугу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому