Confused and terrible sounds came from behind the door of Annixter ’ s room . A prolonged monologue of grievance , broken by explosions of wrath and the vague noise of some one in a furious hurry . All at once and before Harran had a chance to knock on the door , Annixter flung it open . His face was blazing with anger , his outthrust lip more prominent than ever , his wiry , yellow hair in disarray , the tuft on the crown sticking straight into the air like the upraised hackles of an angry hound . Evidently he had been dressing himself with the most headlong rapidity ; he had not yet put on his coat and vest , but carried them over his arm , while with his disengaged hand he kept hitching his suspenders over his shoulders with a persistent and hypnotic gesture .
Из-за двери комнаты Анникстера доносились растерянные и страшные звуки. Продолжительный монолог обиды, прерываемый взрывами ярости и смутным шумом чьей-то бешеной спешки. Внезапно, прежде чем Харран успел постучать в дверь, Анникстер распахнул ее. Лицо его пылало гневом, выдвинутая вперед губа выдалась еще больше, чем когда-либо, жесткие желтые волосы были в беспорядке, клок на макушке торчал прямо в воздухе, как вздернутая шерсть разъяренной собаки. Очевидно, он одевался с самой стремительной быстротой; он еще не надевал пальто и жилетки, а носил их через руку, а свободной рукой натягивал на плечи подтяжки настойчивым и гипнотическим жестом.