Фрэнк Норрис


Фрэнк Норрис

Отрывок из произведения:
Спрут: Калифорнийская история / Octopus: A California Story B2

On the other side of the track he could see the infinite extension of the brown , bare land of Los Muertos , turning now to a soft , moist welter of fertility under the insistent caressing of the rain . The hard , sun - baked clods were decomposing , the crevices between drinking the wet with an eager , sucking noise . But the prospect was dreary ; the distant horizons were blotted under drifting mists of rain ; the eternal monotony of the earth lay open to the sombre low sky without a single adornment , without a single variation from its melancholy flatness . Near at hand the wires between the telegraph poles vibrated with a faint humming under the multitudinous fingering of the myriad of falling drops , striking among them and dripping off steadily from one to another . The poles themselves were dark and swollen and glistening with wet , while the little cones of glass on the transverse bars reflected the dull grey light of the end of the afternoon .

По другую сторону дороги он видел бесконечные просторы коричневой, голой земли Лос-Муэртос, превращавшейся теперь в мягкий, влажный хаос плодородия под настойчивыми ласками дождя. Твердые, обожженные солнцем комья разлагались, щели между впитыванием влаги издавались нетерпеливым, всасывающим звуком. Но перспектива была мрачной; далекие горизонты были затянуты плывущей дымкой дождя; вечное однообразие земли было открыто мрачному низкому небу без единого украшения, без единого отклонения от своей меланхолической плоскости. Совсем рядом провода между телеграфными столбами вибрировали со слабым гудением под многочисленным перебиранием мириадов падающих капель, ударяясь между ними и равномерно капая с одной на другую. Сами столбы были темными, опухшими и блестели от влаги, а маленькие стеклянные конусы на поперечных решетках отражали тусклый серый свет конца дня.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому