He crossed over into his bedroom and peeped around the edge of the lowered curtain . The window looked out upon the skeleton - like tower of the artesian well and the cook - house and dairy - house close beside it . As he watched , he saw Hilma come out from the cook - house and hurry across toward the kitchen . Evidently , she was going to see about his dinner . But as she passed by the artesian well , she met young Delaney , one of Annixter ’ s hands , coming up the trail by the irrigating ditch , leading his horse toward the stables , a great coil of barbed wire in his gloved hands and a pair of nippers thrust into his belt . No doubt , he had been mending the break in the line fence by the Long Trestle . Annixter saw him take off his wide - brimmed hat as he met Hilma , and the two stood there for some moments talking together . Annixter even heard Hilma laughing very gayly at something Delaney was saying . She patted his horse ’ s neck affectionately , and Delaney , drawing the nippers from his belt , made as if to pinch her arm with them . She caught at his wrist and pushed him away , laughing again . To Annixter ’ s mind the pair seemed astonishingly intimate . Brusquely his anger flamed up .
Он прошёл в спальню и выглянул из-за опущенной занавески. Окно выходило на скелетообразную башню артезианского колодца, а рядом с ним - кухню и молочный цех. Пока он смотрел, он увидел, как Хильма вышла из кухонного помещения и поспешила на кухню. Очевидно, она собиралась заняться его ужином. Но, проходя мимо артезианского колодца, она встретила юного Делейни, одного из помощников Анникстера, идущего по тропе вдоль оросительной канавы и ведущего лошадь к конюшне, с огромным мотком колючей проволоки в руках в перчатках и кусачками. засунутый ему за пояс. Без сомнения, он чинил пролом в ограждении у Длинной Эстакады. Анникстер видел, как он снял широкополую шляпу, когда встретил Хильму, и они несколько минут стояли, разговаривая. Анникстер даже слышал, как Хильма весело смеялась над чем-то, что говорил Делейни. Она ласково похлопала его лошадь по шее, и Делейни, вытащив из-за пояса кусачки, сделал вид, будто хочет ущипнуть ими ее руку. Она схватила его за запястье и оттолкнула, снова смеясь. По мнению Анникстера, эта пара казалась удивительно интимной. Внезапно его гнев вспыхнул.