While Presley had been reflecting upon all this , Vanamee had continued to speak . Presley , however , had not been wholly inattentive . While his memory was busy reconstructing the details of the drama of the shepherd ’ s life , another part of his brain had been swiftly registering picture after picture that Vanamee ’ s monotonous flow of words struck off , as it were , upon a steadily moving scroll . The music of the unfamiliar names that occurred in his recital was a stimulant to the poet ’ s imagination . Presley had the poet ’ s passion for expressive , sonorous names . As these came and went in Vanamee ’ s monotonous undertones , like little notes of harmony in a musical progression , he listened , delighted with their resonance . — Navajo , Quijotoa , Uintah , Sonora , Laredo , Uncompahgre — to him they were so many symbols . It was his West that passed , unrolling there before the eye of his mind : the open , heat - scourged round of desert ; the mesa , like a vast altar , shimmering purple in the royal sunset ; the still , gigantic mountains , heaving into the sky from out the canyons ; the strenuous , fierce life of isolated towns , lost and forgotten , down there , far off , below the horizon . Abruptly his great poem , his Song of the West , leaped up again in his imagination . For the moment , he all but held it . It was there , close at hand . In another instant he would grasp it .
Пока Пресли размышлял обо всем этом, Ванами продолжал говорить. Пресли, однако, не был полностью невнимательным. Пока его память была занята воссозданием подробностей драмы жизни пастуха, другая часть его мозга быстро регистрировала картинку за картинкой, которые монотонный поток слов Ванамие как бы вычеркивал на равномерно движущемся свитке. Музыка незнакомых имен, прозвучавшая в его творчестве, была стимулятором воображения поэта. Пресли обладал страстью поэта к выразительным, звучным именам. Пока они появлялись и исчезали в монотонных оттенках Ванами, словно маленькие ноты гармонии в музыкальной прогрессии, он слушал, восхищаясь их резонансом. — Навахо, Кихотоа, Уинта, Сонора, Ларедо, Ункомпагре — для него они были множеством символов. Перед его мысленным взором развернулся его Запад: открытая, опустошенная жарой пустыня; гора, похожая на огромный алтарь, переливающаяся пурпуром на королевском закате; неподвижные гигантские горы, вздымающиеся в небо из каньонов; напряженная, жестокая жизнь изолированных городов, затерянных и забытых, там, далеко, за горизонтом. Внезапно его великое стихотворение, «Песнь Запада», снова всплыло в его воображении. На данный момент он почти удержался. Оно было там, совсем рядом. Еще через мгновение он поймет это.