Фрэнк Норрис


Фрэнк Норрис

Отрывок из произведения:
Спрут: Калифорнийская история / Octopus: A California Story B2

Annixter , who worked the Quien Sabe ranch — some four thousand acres of rich clay and heavy loams — was a very young man , younger even than Presley , like him a college graduate . He looked never a year older than he was . He was smooth - shaven and lean built . But his youthful appearance was offset by a certain male cast of countenance , the lower lip thrust out , the chin large and deeply cleft . His university course had hardened rather than polished him . He still remained one of the people , rough almost to insolence , direct in speech , intolerant in his opinions , relying upon absolutely no one but himself ; yet , with all this , of an astonishing degree of intelligence , and possessed of an executive ability little short of positive genius . He was a ferocious worker , allowing himself no pleasures , and exacting the same degree of energy from all his subordinates . He was widely hated , and as widely trusted . Every one spoke of his crusty temper and bullying disposition , invariably qualifying the statement with a commendation of his resources and capabilities . The devil of a driver , a hard man to get along with , obstinate , contrary , cantankerous ; but brains ! No doubt of that ; brains to his boots . One would like to see the man who could get ahead of him on a deal . Twice he had been shot at , once from ambush on Osterman ’ s ranch , and once by one of his own men whom he had kicked from the sacking platform of his harvester for gross negligence . At college , he had specialised on finance , political economy , and scientific agriculture .

Анникстер, который работал на ранчо Куин-Сабе — около четырех тысяч акров богатой глины и тяжелых суглинков, — был очень молодым человеком, моложе даже Пресли, и, как и он, окончил колледж. Он никогда не выглядел ни на год старше, чем был. Он был гладко выбрит и худощав. Но его моложавый вид компенсировался каким-то мужским выражением лица: выдвинутой вперед нижней губой, большим и глубоко разрезанным подбородком. Университетский курс скорее закалил его, чем отполировал. Он все еще оставался из народа, грубый почти до дерзости, прямой в речи, нетерпимый в своих мнениях, не надеющийся решительно ни на кого, кроме самого себя; тем не менее, при всем при этом, он обладал поразительным уровнем интеллекта и обладал исполнительными способностями, чуть ли не близкими к положительному гению. Он был свирепым работником, не позволявшим себе никаких удовольствий и требующим одинаковой энергии от всех своих подчиненных. Его широко ненавидели и столь же широко ему доверяли. Все говорили о его вспыльчивом характере и агрессивном характере, неизменно сопровождая это заявление похвалой его ресурсов и способностей. Дьявольский водитель, человек трудный в общении, упрямый, напротив, сварливый; но мозги! В этом нет никаких сомнений; мозги в сапоги. Хотелось бы увидеть человека, который смог бы опередить его в сделке. Дважды в него стреляли: один раз из засады на ранчо Остермана, а второй — один из его собственных людей, которого он пнул с мешочной платформы своего комбайна за грубую халатность. В колледже он специализировался на финансах, политической экономии и научном сельском хозяйстве.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому