Фрэнк Герберт


Фрэнк Герберт

Отрывок из произведения:
Дюна / Dune B2

Paul nodded , fighting an abrupt reluctance to move . He knew its cause , but found no help in the knowledge . Somewhere this night he had passed a decision - nexus into the deep unknown . He knew the time - area surrounding them , but the here - and - now existed as a place of mystery . It was as though he had seen himself from a distance go out of sight down into a valley . Of the countless paths up out of that valley , some might carry a Paul Atreides back into sight , but many would not .

Пол кивнул, борясь с внезапным нежеланием двигаться. Он знал ее причину, но не находил в этом знания никакой помощи. Где-то этой ночью он прошел через точку принятия решений в глубокую неизвестность. Он знал окружающую их временную область, но «здесь и сейчас» существовало как место тайны. Ему казалось, что он издалека видел, как уходит из поля зрения в долину. Из бесчисленных троп, ведущих из этой долины, некоторые могли вернуть в поле зрения Пола Атрейдеса, но многие этого не сделали.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому