Dorothy gazed around and saw threatening looks upon the faces of all . She had not noticed any ovens in the town , but they might be there , nevertheless , for some of the inhabitants seemed very fresh . So she decided to go , and calling to Toto and Billina to follow her she marched up the street with as much dignity as possible , considering that she was followed by the hoots and cries of the buns and biscuits and other bake stuff .
Дороти огляделась и увидела на лицах всех угрожающие взгляды. Она не заметила в городе никаких печей, но, тем не менее, они могли там быть, поскольку некоторые жители казались очень свежими. Поэтому она решила пойти и, позвав Тото и Биллину следовать за ней, прошла по улице с максимально возможным достоинством, учитывая, что за ней следовали улюлюканья и крики булочек, печенья и другой выпечки.