" I will confess that I intended to eat the little pig for my breakfast ; so I crept into the room where it was kept while the Princess was dressing and hid myself under a chair . When Ozma went away she closed the door and left her pet on the table . At once I jumped up and told the piglet not to make a fuss , for he would be inside of me in half a second ; but no one can teach one of these creatures to be reasonable . Instead of keeping still , so I could eat him comfortably , he trembled so with fear that he fell off the table into a big vase that was standing on the floor . The vase had a very small neck , and spread out at the top like a bowl . At first the piglet stuck in the neck of the vase and I thought I should get him , after all , but he wriggled himself through and fell down into the deep bottom part — and I suppose he ’ s there yet . "
«Признаюсь, я собирался съесть поросенка на завтрак; поэтому я прокрался в комнату, где он хранился, пока принцесса одевалась, и спрятался под стул. Когда Озма ушла, она закрыла дверь и оставила своего питомца на столе. Я тут же вскочил и сказал поросенку, чтобы он не суетился, ибо через полсекунды он будет внутри меня, но никто из этих существ не может научить одно из этих существ быть разумным. Вместо того, чтобы оставаться на месте, так Я могла спокойно его съесть, он так дрожал от страха, что упал со стола в большую вазу, которая стояла на полу. У вазы было очень маленькое горлышко, а вверху она раскинулась, как чаша. Сначала поросенок застрял в горлышке вазы, и я подумал, что надо его все-таки достать, но он протиснулся и упал в самую глубокую часть дна — и я думаю, он еще там».