By journeying through the glass mountain they had reached a delightful valley that was shaped like the hollow of a great cup , with another rugged mountain showing on the other side of it , and soft and pretty green hills at the ends . It was all laid out into lovely lawns and gardens , with pebble paths leading through them and groves of beautiful and stately trees dotting the landscape here and there . There were orchards , too , bearing luscious fruits that are all unknown in our world . Alluring brooks of crystal water flowed sparkling between their flower - strewn banks , while scattered over the valley were dozens of the quaintest and most picturesque cottages our travelers had ever beheld . None of them were in clusters , such as villages or towns , but each had ample grounds of its own , with orchards and gardens surrounding it .
Пройдя через стеклянную гору, они достигли восхитительной долины, по форме напоминающей впадину большой чаши, с другой суровой горой, виднеющейся на другой стороне, и мягкими, красивыми зелеными холмами на концах. Все это было разбито на прекрасные лужайки и сады, через которые вели галечные дорожки, и рощи красивых и величественных деревьев, разбросанных по ландшафту тут и там. Были там и фруктовые сады, приносящие сочные плоды, неизвестные в нашем мире. Манящие ручьи с кристально чистой водой текли, сверкая между усыпанными цветами берегами, а по долине были разбросаны десятки самых причудливых и живописных коттеджей, которые когда-либо видели наши путешественники. Ни один из них не располагался группами, такими как деревни или города, но каждый имел обширную собственную территорию с фруктовыми садами и окружающими его садами.